茶花女

所属分类:世界名著  
出版时间:2009-5   出版时间:上海三联书店   作者:[法] 小仲马   页数:全两册   字数:177000   译者:董强  
Tag标签:小仲马,法国,爱情,文学名著,外国文学,茶花女,玛格丽特,小说  

前言

“亲爱的孩子,我最好的作品就是你”,当父亲大仲马看到儿子排演的话剧《茶花女》在巴黎一举成名时,他给儿子发出7这封贺电。《茶花女》是国人家喻户晓的经典文学著作,它是小仲马一生的精髓,也是世界浪漫主叉文学的典范。《茶花女》中女主人公玛格丽特出身贫苦的农民家庭,聪颖美貌的她,不幸少年时就沦为娼妓,由于她喜爱茶花,人们称为茶花女。玛格丽特凭借着自己的智慧与魅力,有幸出入于巴黎上流社会。但她早已厌恶了卖笑生活,希望拥有真正的爱情。在荒淫嬉笑的生活中,玛格丽特与她生命中最重要的男友阿尔芒相识,阿尔芒是个愿用生命来换取爱情的年轻人,凭借着赤诚之心阿尔芒深深地打动了玛格丽特。他们彼此坚信是瞬间进发的激情使他们相遇,面对这个物欲横流、虚情假意的巴黎名利场,他们早已身心疲惫。抱着对美好生活的憧憬,他们远离巴黎市区在乡间过起了田园生活,玛格丽特创伤的心灵开始愈合,并决心一改往日颓废生活。就在一切都如愿以偿时,阿尔芒的父亲——迪瓦尔先生以维护家族声誉为由,坚决反对他们结合,并逼迫玛格丽特离开阿尔芒,最终玛格丽特在爱情和疾病的双重折磨下悲惨死去。《茶花女》中的人物内心思想是矛盾的。无论是主人公玛格丽特和阿尔芒,还是配角布吕丹丝和迪瓦尔,在小仲马的笔下人物处于现实与希望中摇摆不定。

内容概要

《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜?普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。但玛格丽特却不同,她美丽、聪明而又善良虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。她充满热情和希望地去追求真正的爱情生活,而当这种希望破灭之后,又甘愿自我牺牲去成全他人。这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,以至于人们一提起“茶花女”这三个字的时候,首先想到的不是什么下贱的妓女,而是一位美丽、可爱而又值得同情的女娃。古今中外的文学名著为人们留下了许许多多不朽的艺术形象,而玛格丽特则完全可以跻身其间而毫无愧色。
相关阅读:安娜·卡列尼娜(上、下)
巴黎圣母院
呼啸山庄
红与黑
欧也妮·葛朗台

作者简介

亚历山大?小仲马(1824—1895),19世纪法国著名小说家、戏剧家。法国著名小说家大仲马之子。《茶花女》是其代表作,开始为小说,后被改编为话剧。话剧一上演,立即轰动了整个巴黎。其他较为有名的作品有《私生子》《金钱问题》《放荡的父亲》等,都以妇女、婚姻、家庭

书籍目录

译者序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第一十章
第一十一章
第一十二章
第一十三章
第一十四章
第一十五章
第一十六章
第一十七章
第一十八章
第一十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章

章节摘录

时间还早,可是房子里已经有参观的人了,甚至还有女人。
虽然这些女宾穿的是天鹅绒服装,披的是开司米披肩,大门口还有华丽的四轮轿式马车在恭候,却都带着惊讶、甚至赞赏的眼神注视着展现在她们眼前的豪华陈设。
不久,我就懂得了她们赞赏和惊讶的原因了。
因为在我也跟着仔细打量了一番以后,不难看出我正处身在一个高级妓女的房间里。
然而上流社会的女人——这里正有一些上流社会的女人——想看看的也就是这种女人的闺房。
这种女人的穿着打扮往往使这些贵妇人相形见绌;这种女人在大歌剧院和意大利歌剧院里,也像她们一样,拥有自己的包厢,并且就和她们并肩而坐;这种女人恬不知耻地在巴黎街头卖弄她们的姿色,炫耀她们的珠宝,传扬她们的“风流韵事”。
这个住宅里的妓女已经死了,因此现在连最最贞洁的女人都可以进入她的卧室。
死亡已经净化了这个富丽而淫秽的场所的臭气。
再说,如果有必要,她们可以推说是为了拍卖才来的,根本不知道这是什么人的家。
她们看到了广告,想来见识一下广告上介绍的东西,预先挑选一番,没有比这更平常的事了;而这并不妨碍她们从这一切精致的陈设里面去探索这个妓女的生活痕迹。
她们一定听到过一些有关妓女的非常离奇的故事。
不幸的是,那些神秘的事情已经随着这个绝代佳人一起消逝了。
不管这些贵妇人心里的期望有多大,她们也只能对着死者身后要拍卖的东西啧啧称羡,却一点也看不出这个女房客在世时所操的神女生涯的痕迹。
再说,还是有些东西值得买的。
房间陈设富丽堂皇,布尔雕刻的和玫瑰木的家具、塞弗尔和中国的花瓶、萨克森的小塑像、绸缎、天鹅绒和花边绣品,应有尽有。
我跟着那些比我先来的好奇的名门闺秀在住宅里漫步溜达。
她们走进了一间张挂着波斯帷幕的房间,我正要跟着进去的当儿,她们却几乎马上笑着退了出来,仿佛对这次新的猎奇感到害臊,我倒反而更想进去看个究竟。
原来这是一个梳妆间,里面摆满各种精致的梳妆用品,从这些用品里似乎可以看出死者生前的穷奢极侈。
靠墙放着一张三尺宽、六尺长的大桌子,奥科克和奥迪奥制造的各种各样的珍宝在桌子上闪闪发光,真是琳琅满目,美不胜收。
这上千件小玩意儿对于我们来参观的这家女主人来说,是梳妆打扮的必备之物,而且没有一件不是用黄金或者白银制成。
然而这一大堆物品只能是逐件逐件收罗起来的,而且也不可能是某个情夫~人所能办齐的。
我看到了一个妓女的梳妆间倒没有厌恶的心情,不管是什么东西,我都饶有兴趣地细细鉴赏一番。
我发现所有这些雕刻精湛的用具上都镌刻着各种不同的人名开头字母和五花八门的纹章标记。
我瞧着所有这些东西,每一件都使我联想到那个可怜的姑娘的一次肉体买卖。
我心想,上帝对她尚算仁慈,没有让她遭受通常的那种惩罚,而是让她在晚年之前,带着她那花容玉貌,死在穷奢极侈的豪华生活之中。
对这些妓女来说,衰老就是她们的第一次死亡。
的确,还有什么比放荡生活的晚年——尤其是女人的放荡生活的晚年——更悲惨的呢?这种晚年没有一点点尊严,引不起别人的丝毫同情,这种抱恨终生的心情是人们常听说的最悲惨的事情。
这并不是追悔过去的失足,而是悔恨错打了算盘,滥用了金钱。
我认识一位曾经风流一时的老妇人,过去生活遗留给她的只有一个女儿。
据她同时代的人说,她女儿几乎同她母亲年轻时长得一样美丽。
她母亲从来没对这可怜的孩子说过一句“你是我的女儿”,只是要她养老,就像她自己曾经把她从小养到大一样。
这个可怜的小家伙名叫路易丝。
她违心地顺从了母亲的旨意,既无情欲又无乐趣地委身于人,就像是有人想要她去学一种职业,她就去从事这种职业一样。
长时期来耳濡目染的都是荒淫无耻的堕落生活,而且是从早年就开始了的堕落生活,加上这个女孩子长期以来孱弱多病,抑制了她脑子里分辨是非的才智,这种才智上帝可能也曾赋予她,但是后来却没有人想去发扬它。
我永远也忘不了这个年轻的姑娘,她每天几乎总是在同一时刻走过大街。
她的母亲始终形影不离地陪着她,就像当母亲的陪伴她真正的女儿一般。
那时候我还年轻,很容易沾染上那个时代恣意纵欲的社会风气,但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。
一个处女的脸庞上从来不会有这样一种天真无邪的感情和这样一副忧郁苦恼的表情。
这张脸就像委屈女郎的头像一样。
一天,这个姑娘突然容光焕发。
在她母亲替她一手操纵的堕落生涯里,上帝似乎赐给了这个女罪人一点幸福。
诚然,上帝为什么要赋予她以懦弱的性格,让她承受痛苦生活的重压,而不给她一丝安慰呢?这一天,她发觉自己怀孕了,她身上还残存的那么一点纯洁的思想,使她开心得全身战栗。
人的灵魂有它不可理解的寄托。
路易丝急忙去把那个使她欣喜若狂的发现告诉她母亲。
说起来也使人感到羞耻。
但是,我们并不是在这里随意编造什么风流韵事,而是在讲一件真人真事。
这种事,如果我们认为没有必要经常把这些女人的苦难公诸于世,那也许还是索性闭口不谈为好。
人们谴责这种女人而又不听她们的申诉,人们蔑视她们而又不公正地评价她们,我们说这是可耻的。
可是那位母亲答复女儿说,她们两个人生活已经不容易了,三个人的日子就更难过了;再说,这样的孩子还是没有的好,而且大着肚子也是虚度光阴。
第二天,有一位助产婆——我们姑且把她当作那位母亲的一个朋友——来看望路易丝。
路易丝在床上躺了几天,后来下床了,但脸色比过去更苍白,身体比过去更虚弱。
三个月以后,有一个男人出于怜悯,设法医治她身心的创伤,但是那次的打击太厉害了,路易丝终究还是因为流产的后遗症而死了。
那母亲仍旧活着,生活得怎么样?天知道!当我凝视着这些金银器皿的时候,这个故事就浮现在我的脑海
一之中。
时光似乎随着我的沉思默想已悄然逝去,屋子里只剩下我和一个看守人,他正站在门口严密地监视着我是不是在偷东西。
我走到这个正直的人跟前,他已被我搞得心神不定了。
“先生”我对他说,“你可以把原来住在这里的房客的姓名告诉我吗?”“玛格丽特·戈蒂埃小姐。
”我知道这位姑娘的名字,也见到过她。
“怎么!”我对看守人说,“玛格丽特·戈蒂埃死了吗?”“是呀,先生。
”“什么时候死的?”“有三个星期了吧。
”“那为什么让人来参观她的住宅呢?”“债权人认为这样做可以抬高价钱。
你知道,让大家预先看看这些织物和家具,这样可以招徕顾客。
”“那么说,她还欠着债?”“哦,先生,她欠了好多哪!”“卖下来的钱大概可以付清了吧?”“还有得剩。

“那么,剩下来的钱给谁呢?”“给她家属。
”“她还有一个家?”“好像有。
”“谢谢你,先生。
”看守人摸清了我的来意后感到放心了,对我行了一个礼,我就走了出来。
“可怜的姑娘!”我在回家的时候心里想,“她一定死得很惨,因为在她这种生活圈子里,只有身体健康才会有朋友。
”我不由自主地对玛格丽特的命运产生了怜悯。
很多人对此可能会觉得可笑,但是我对烟花中人总是无限宽容的,甚至我也不想为这种宽容态度与人争辩。
一天在我去警察局领取护照的时候,瞥见邻街有两个宪兵要押走一个姑娘。
我不知道这个姑娘犯了什么罪,只见她痛哭流涕地抱着一个才几个月大的孩子亲吻,因为她被捕后,母子就要骨肉分离。
从这一天起,我就再也不轻易地蔑视一个女人了。
拍卖定于十六日举行。
在参观和拍卖之间有一天空隙时间,这是留给地毯商拆卸帷幔、壁毯等墙上饰物用的。
那时候,我正好从外地旅游归来。
当一个人回到消息灵通的首都时,别人总是要告诉他一些重要新闻。
但是没有人把玛格丽特的去世当作什么大事情来给我讲,这也是很自然的。
玛格丽特长得很漂亮,但是,越是这些女人生前考究的生活闹得满城风雨,她们死后也就越是无声无息。
她们就像某些星辰,每天不声不响地落下又升起。
如果她们年纪轻轻就死了,那么她们所有的情人都会同时得到消息;因为在巴黎,一位名妓的所有情人彼此几乎都是密友。
大家会相互回忆几件有关她过去的逸事,然后各人将依然故我,丝毫不受这事的影响,甚至谁也不会因此而掉一滴眼泪。
如今,人们到了二十五岁这年纪,眼泪就变得非常珍贵,决不能轻易乱流,充其量只对为他们花费过金钱的双亲才哭上几声,作为对过去为他们破费的报答。
而我呢,虽然玛格丽特哪一件用品上都没有我姓名的开头字母,可是我刚才承认过的那种出于本能的宽容和那种天生的怜悯,使我对她的死久久不能忘怀,也许她并不值得我如此想念。
记得我过去经常在香榭丽舍大街遇到玛格丽特,她坐着一辆由两匹栗色骏马驾着的蓝色小四轮轿式马车,每天一准来到那儿。
那时候我就看出她跟她那一类人有点不一样,再加上她那独特的姿色,更使她显得不同凡响。
这些不幸的人儿出门的时候,身边总是有个什么人陪着的。
因为没有一个男人愿意把他们和这种女人的暖昧关系公开化,而她们又不堪寂寞,因此总是随身带着女伴。
这些陪客有些是因为境况不如她们,自己没有车子;有些是怎么打扮也好看不了的老妇人。
如果有人要想知道她们陪同的那位马车女主人的任何私情秘事,那么尽可以放心大胆地向她们去请教。
玛格丽特却不落窠臼,她总是独个儿坐车到香榭丽舍大街去,尽量不招人注意。
她冬天裹着一条开司米大披肩,夏天穿着十分淡雅的长裙。
在这条她喜欢散步的大道上尽管有很多熟人,她偶尔也对他们微微一笑,但这是一种只有公爵夫人才有的微笑,而且也惟有他们自己才能觉察。
她也不像她所有那些同行一样,习惯在圆形广场和香榭丽舍大街街口之间散步,她的两匹马飞快地把她拉到郊外的布洛涅树林,她在那里下车,漫步一个小时,然后重新登上马车,疾驰回家。
所有这些我亲眼目睹的情景至今还历历在目,我很惋惜这位姑娘的矢折,就像人们惋惜一件精美的艺术品被毁掉了一样。
的确,玛格丽特可真是个绝色女子。
她身材颀长苗条稍许过了点分,可她有一种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,就把这种造化的疏忽给掩饰过去了。
她披着长可及地的开司米大披肩,两边露出绸子长裙的宽阔的镶边,她那紧贴在胸前藏手用的厚厚的暖手笼四周的褶裥都做得十分精巧,因此无论用什么挑剔的眼光来看,线条都是无可指摘的。
她的头样很美,是一件绝妙的珍品,它长得小巧玲珑,就像缪塞所说的那样,好像是经她母亲精心摩挲才成为这个模样的。
在一张流露着难以描绘其风韵的鹅蛋脸上,嵌着两只乌黑的大眼睛,上面两道弯弯细长的眉毛,纯净得犹如人工画就的一般,眼睛上盖着浓密的睫毛,当眼帘低垂时,给玫瑰色的脸颊投去一抹淡淡的阴影;俏皮的小鼻子细巧而挺秀,鼻翼微鼓,像是对情欲生活的强烈渴望;一张端正的小嘴轮廓分明,柔唇微启,露出一口洁白如奶的牙齿;皮肤颜色就像未经人手触摸过的蜜桃上的绒衣:这些就是这张美丽的脸蛋给你的大致印象。
黑玉色的头发,不知是天然的还是梳理成的,像波浪一样地拳曲着,在额前分梳成两大绺,一直拖到脑后,露出两个耳垂,耳垂上闪烁着两颗各值四五千法郎的钻石耳环。
玛格丽特过着热情纵欲的生活,但是她的脸上却呈现出处女般的神态,甚至还带着稚气的特征,这真使我们百思而不得其解。
玛格丽特有一幅她自己的画像,是维达尔的杰作,也惟有他的画笔才能把玛格丽特画得如此惟妙惟肖。
在她去世以后,有几天,这幅画在我手里。
这幅画画得跟真人一样,它弥补了我记忆力的不足。
这一章里叙述的情节,有些是我后来才知道的,不过我现在就写下来,免得以后开始讲述这个女人的故事时再去重新提起。
每逢首场演出,玛格丽特总是必到。
每天晚上,她都是在剧场或舞场里度过。
只要有新剧本上演,准可以在剧场里看到她。
她随身总带着三件东西:一副望远镜、一袋蜜饯和一束茶花,而且总是放在底层包厢的前栏上。
一个月里有二十五天玛格丽特带的茶花是白的,而另外五天她带的茶花却是红的,谁也摸不透茶花颜色变化的原因是什么,而我也无法解释其中的道理。
在她常去的那几个剧院里,那些老观众和她的朋友们都像我一样注意到了这一现象。
除了茶花以外,从来没有人看见过她还带过别的花。
因此,在她常去买花的巴尔戎夫人的花店里,有人替她取了一个外号,称她为茶花女,这个外号后来就这样给叫开了。
此外,就像所有生活在巴黎某一个圈子里的人一样,我知道玛格丽特曾经做过一些翩翩少年的情妇,她对此毫不隐讳,那些青年也以此为荣,说明情夫和情妇他们彼此都很满意。
然而,据说有一次从巴涅尔旅行回来以后,有几乎三年时间她就只跟一个外国老公爵一起过日子了。
这位老公爵是个百万富翁,他想尽方法要玛格丽特跟过去的生活一刀两断。
而且,看来她也甘心情愿地顺从了。
关于这件事别人是这样告诉我的:一八四二年春天,玛格丽特身体非常虚弱,气色越来越不好,医生嘱咐她到温泉去疗养,她便到巴涅尔去了。
在巴涅尔的病人中间,有一位公爵的女儿,她不仅害着跟玛格丽特同样的病,而且长得跟玛格丽特一模一样,别人甚至会把她们看做是姐妹俩。
不过公爵小姐的肺病已经到了第三期,玛格丽特来巴涅尔没几天,她就离开了人间。
就像有些人不愿意离开埋葬着亲人的地方一样,公爵在女儿去世后仍旧留在巴涅尔。
一天早上,公爵在一条小路的拐角处遇见了玛格丽特。
他仿佛看到他女儿的影子在眼前掠过,便上前拉住了她的手,老泪纵横地搂着她,甚至也不问问清楚她究竟是谁,就恳求她允许他去探望她,允许他像爱自己去世的女儿的替身那样爱她。
和玛格丽特一起到巴涅尔来的只有她的侍女,再说她也不怕名声会受到什么损害,就同意了公爵的请求。
在巴涅尔也有一些人认识玛格丽特,他们专诚拜访公爵,将戈蒂埃小姐的社会地位据实相告。
这对这个老年人来说,是一个沉重的打击,因为这一下就再也谈不上她女儿与玛格丽特还有什么相似之处了,但已为时过晚,这个少妇已经成了他精神上的安慰,简直成了他赖以生存下去的惟一的借口和托词。
他丝毫也没有责备玛格丽特,他也没有权利责备她,但是他对玛格丽特说,如果她觉得可以改变一下她那种生活方式的话,他愿意补偿她的损失,她想要什么就可以有什么。
玛格丽特答应了。
必须说明的是,生性热情的玛格丽特当时正在病中,她认为过去的生活似乎是她害病的一个主要原因。
出于一种迷信的想法,她希望上帝因为她的改悔和皈依而把美貌和健康留给她。
果然,到夏末秋初的时候,由于洗温泉澡、散步、自然的体力消耗和正常的睡眠,她几乎已恢复了健康。
公爵陪同玛格丽特回到了巴黎,他还是像在巴涅尔一样,经常来探望她。
他们这种关系,别人既不知道真正的缘由,也不知道确切的动机,所以在巴黎引起了很大的轰动。
因为公爵曾以他的万贯家财而著称,现在又以挥霍无度而闻名了。
大家把老公爵和玛格丽特的亲密关系归咎于老年人贪淫好色,这是某些有钱的老头儿常犯的毛病,人们对他们的关系有各种各样的猜测,就是猜不到真情。
其实这位父亲对玛格丽特产生这样的感情,原因十分纯洁,除了跟她有心灵上的交往之外,任何其他关系在公爵看来都意味着乱伦。
他始终没有对她讲过一句不适宜给女儿听的话。
我们对我们的女主人公除了如实描写,根本没想要把她写成别的样子。
我们只是说,当玛格丽特待在巴涅尔的时候,她还是能够遵守对公爵许下的诺言的,她也是遵守了的;但是一旦返回巴黎,这个惯于挥霍享乐、喝酒跳舞的姑娘似乎就耐不住了,这种惟有老公爵定期来访才可以解解闷的孤寂生活使她觉得百无聊赖,难以排遣,过去那种火热生活的烈焰一下子涌上了她的脑海和心头。

媒体关注与评论

我读《茶花女》是向好朋友挪的十小时,从晚上八时我便拼命看,夜间一时看完,让我妹妹起来看,翌晨五时,妹妹回到床上睡觉。我一边翻看第二遍,一边走到轮渡过海去还书。还记得那晚停电,点两盏油灯。仿佛听见窗下有人哭泣,几次撩开窗帘,望着发白的小路,我已泪流满面。  ——舒婷(当代著名诗人)孤山处士音琅琅,皂袍演说常登堂。可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。  ——严复

编辑推荐

《茶花女》是世界上流传最广的名著之一,更是舞台上久演不衰的保留剧目。开创了法国“落难女郎”系列的先河,一场俗世的爱情成全了一个女人的永恒美丽。买中文版送英文版。

图书封面

图书标签Tags

小仲马,法国,爱情,文学名著,外国文学,茶花女,玛格丽特,小说


    茶花女下载



用户评论 (总计186条)

 
 

  •     最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜?普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。但玛格丽特却不同,她美丽、聪明而又善良虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。
  •       读过《茶花女》的人,大都同情马格丽特,而对那个男主角即使算不上讨厌也绝不喜欢。法国人有浪漫的传统,他们的小说,特别是以爱情为主题的小说,在描写爱情时是那么的天真、纯朴,甚至有些单调了,很少关注到爱情受到的别的方面的影响。一个民族的精神是很受遗传的影响的,他们容忍它,重视它,因此一个父亲才会对他的儿子说“每一个男人都是需要情妇的”,虽然他正在因孩子在败坏家名而对其进行教育。满页看到主人公在专一他们的话题时我觉得很奇怪,他们不怕那个极为狭小的空间哪天被打破吗?或许他们只要将思维略转一下就会发现自己刚才是多么让人不放心;或许只要他们把话说得略为具体一点就会发现他们所占的人群的份额实在是太小。甚至小说家本身也让人担心:竟花那么多的时间精力去搞这种东西的创作。十九世纪的法国浪漫主义者们喜欢的就是写传记色彩的文章;也由此可知,他们是乐于展示的,他们敢于固执的、叛逆的说:我的生命就是献给爱情的!小说家们取得了成功,他们不仅赢得了自己的信心,也赢得了读者的兴趣。一面是沉重的阐述心灵,一面是轻松的体验味道,在这个不光是浪漫主义者所钟情的主题上。他们的情节很直白,几乎是所想即所写,很少有因为顾忌的保留。他们注重的事故事中人物性格的塑造也即自我心灵的描绘,而不是讲故事的手法与技巧。这就象是他们喜欢感觉不喜欢推理一样。中国的爱情小说可不是这样。 人们首先要学会生活,要先有个基础,而且始终会想到社会、家庭、责任等等一系列的问题。 中国人的爱情观是富含他们一贯的哲学化的生活思维的,这样的爱情观不是浪漫主义。 国人说的是有得必有失,然而在做事情时先看到这必将使某某东西失掉了,事情本身又不一定能得到什么,于是有了放弃, 末了悲叹的时候总是引那哲学。一部小说里,头是对社会环境的描绘,尾是社会环境的影响,只有中间讲一些个别人物的故事,那故事饱含风雨且平淡无奇。当然传统是不受自己支配的,自己只能无条件的接受, 就算是在批判它的时候也是深受它的影响的。有时执拗不过了,作者就加点“色情”描写,结果是得了禁书的封号(我所谈的作者仍是科学意义上的,当然不算没思想的那一类)。这时真替他们悲愤。小说是来源于生活的,小说中浸透的情节想必是凝了生活经验的精华了。两性关系怎么样,社会关系就怎么样;而社会有什么样的结构就会造就什么样的两性关系。《茶花女》中的男主角,先是极度的去追求爱情,然后殚精竭虑的去呵护他,丢了之后便要发疯似的去寻找、去报复。这算是大男子主义;可法国没有大男子主义,只有浪漫主义。因此说,法国在部分上,它的浪漫主义是由强权主义转变成的、乔装成的,这真让人有些失望。然而值得注意的是,那种占有心理是随工业化的进步而发展的,而浪漫主义是几乎静止不动的人本的一个核心。前面说过可能大部分的读者都是不喜欢男主角的,我想有两个较为具体的原因:一是小说毕竟要讲究夸张,它来源于生活但要高于生活重于生活。所以有些人在社会上不可恨,一进入小说便讨人厌了。二是它引起了读者的自我保护。人们在遇到自己同样有的缺点或不足时往往喜欢攻击它,攻击的越彻底,心理上就越能获得平衡。当然前提是旁观者不知道他有这种缺点。男性在工业文明发展中功勋卓著,因此占有和支配已成为他们的传统,已挥之不去了。他们习惯于展示,在自然面前展示,在爱情面前展示。像花儿下面常带着刺一样,他们热情的笑容下常含着企图,至少是可渴望在心理上的满足,好为下次的展示做好准备。他们喜欢干任何事情都有所保留,因此几十被揭穿几十彻底失败总能找到条回路。他们容易侵犯人们朴素的道德标准。看清这个问题后,我不仅要为女性担心了,她们能从哪儿找到值得花费爱情的男人呢?其嘴脸原本丑陋,其内心原本肮脏,其行为原本卑劣,还有什么留恋的?大家其实不都像那样,不都否认文明的进步,不都认为生活需要那么深刻的思考。女人的优点在于他们的感性太强了,这样看似平朴直白,实则是无法超越的深沉。  我想,无论是什么样的人在一定的时候总是对浪漫主义抱有几分赞许的态度的,就因为他们的生命所偶尔透露的一股生机。玛格丽特早早就死去了,这倒是她永保了灵魂对于浪漫的纯洁。她是死于疾病的;但小说无时无刻不在提醒:在那个社会中她必然是要死去的。那不是一个浪漫的时代吗,怎么会不容一个浪漫的人呢?时代的浪漫是由从属者的兴趣决定的,就像决定奴隶社会的不是奴隶一样,在一定的程度上。能为自己的事业奋斗一辈子的人是值得尊敬的。然而若生命太长,年长的自己对年轻的自己将有什么样的态度呢?我们谈从前谈历程是为了悼念记忆还是赞美现在?破落到极致的人是不会去回忆的;而大凡搞回忆的总是对目前感到有些许的惬意的。若某一段时光对一个人极为宝贵,而这又是远过这段时光后的想法,那么这样的时光为何会衰败呢,总不能说美好的东西都是短暂的吧?玛格丽特若活到八十岁,当她在捧起昔日无限温柔怜爱的画片时必将老泪纵横了,她为美好而牺牲的,竟是大部分的人生时间。幸好没有这样,她早早的死了,给我们留下了一个完整的人格印象。后来人心中的憧憬还没有被打碎,这样我们才有了承前启后的故事。玛格丽特所奉献的决不是他年轻性感的肉体,她的深深的焦虑和鲜明的对比让人感到寄载灵魂的躯体是那样的脆弱,那样脆弱的躯体却负荷那样强劲的灵魂。她学会了舍弃却不懂得追求;她牺牲了自己的欲望,用张扬的美撕破了挣扎在他周围的粗俗之网。男人们从她身体上取走得越多就越觉得自己的伟大,还会越觉得她的可怜。任何一个追求浪漫的人在得到爱情时总会感到无比的充实满足,他把爱情看作自我价值实现的标志,以享受爱情来暗示他已领悟人生。看现在有那么多的人去炫耀他们有多少情人有怎样曲折的爱情故事!最宝贵的东西是不能充当装饰品的,爱情自然也是这样,所以表面上的多情种子恰是享受不到真正的爱情的魅力的。它是一个生命而不是生命下属的一项活动。我平日最恨将女人作为谈资的人:面前一套背后一套,在男人圈里时刻不忘让大家意识到自己对女人的随意,而在女人面前又摆出面对生命全部的样子,让你觉得每一面都是真的;而每一面又都受另一面的影响,你不知道他是面对你还是面对女人,又让你觉得他是变色龙,是自欺欺人。玛格丽特是有她的社会原型的,而那个原型与小仲马的关系就像是玛格丽特与小说的男主人公间的关系一样。这样小说便有了自传的味道,那可是爱情小说最常用的模式。小仲马写《茶花女》并没有在结构上下多少功夫,他好像是在纯粹的讲故事,并且除了情节需要,少有较大的虚构。他几乎是在照搬经验,讲他的经历,增加的部分又像是他在心里装着的一直没吐露的要求,现在是借小说的人物力求实现这些要求。这样看来小说成了他的舞台了,他在这个舞台上单恋。他的回忆他的写小说说明了他不想成为小说男主角那样的人,但很不幸他已经成为主角了,而且即便他是用忏悔的心写下这部小说的,那也只是在加深他的这一形象。他希望每一个人都知道这个故事,希望每一个人都知道他写了这部小说,就像大多数人喜欢被认定是浪漫的一样。作者们的这一风格也是小说之不等同于生活的重要原因。  一本书,无限哀怨、无限恍惚,聚焦了种种矛盾,引发了腔腔热情股股遐思,很切合人的胃口,一本好书。
  •     一个出生在法国巴黎的美丽少女玛格丽特被诱成为交际花,人称茶花女。她由于环境而堕落得了肺病。她曾三次立志要把病治好,重新做人,但最终都失败而且离开了人世。玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”!茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了!小姐的父亲摩里阿龙公爵在偶然发现玛格丽特很像他女儿,便收她做了干女儿。玛格丽特说出了自己的身世,公爵答应只要她能改变自己过去的生活,便负担她的全部日常费用。但玛格丽特不能完全做到,公爵便将钱减少了一半,玛格丽特入不敷出,欠下几万法郎的债务!一天晚上10点多,玛格丽特回来后,一群客人来访。邻居普吕当丝带来两个青年,其中一个是税务局长迪瓦尔先生的儿子阿尔芒·迪瓦尔,他疯狂地爱着茶花女!一年前,玛格丽特生病期间,阿尔芒每天跑来打听病情,却不肯留下自己的姓名。普吕当丝向玛格丽特讲了阿尔芒的一片痴情,她很感动。玛格丽特和朋友们跳舞时,病情突然发作,阿尔芒非常关切地劝她不要这样残害自己,并向玛格丽特表白自己的爱情。他告诉茶花女,他还珍藏着她六个月前丢掉的纽扣。玛格丽特原已淡薄的心灵再次动了真情,她送给阿尔芒一朵茶花,以心相许!阿尔芒真挚的爱情激发了玛格丽特对生活的热望,她决心摆脱百无聊赖的巴黎生活,和阿尔芒到乡下住一段时间。她准备独自一人筹划一笔钱,就请阿尔芒离开她一晚上。阿尔芒出去找玛格丽特时,恰巧碰上玛格丽特过去的情人,顿生嫉妒。他给玛格丽特写了一封措辞激烈的信,说他不愿意成为别人取笑的对象,他将离开巴黎。但他并没有走,玛格丽特是他整个希望和生命,他跪着请玛格丽特原谅他,玛格丽特对阿尔芒倾述“你是我在烦乱的孤寂生活中所呼唤的一个人”!
  •     茶花女玛格丽特是巴黎一个有名的妓女,凭借着国色天香、风情万种的姿色和超然绝伦有如贵妇的气质,在法国上流社会声名大噪,也因此沦为有钱人的玩物。这种纵情享乐、穷奢极侈的生活使她的身体日渐衰弱,直到遇到阿尔芒——一个善良纯真的青年。在他的感化下,茶花女的生活发生了巨大改变,她决定与过去的堕落生活说再见,与不嫌她出身的阿尔芒一起过平淡安宁的田园?活。然而当时的社会怎么能允许一个风尘女子嫁入门第正派的有钱人家呢!玛格丽特做出了牺牲,放弃她的爱情与平静的生活,成全了别人。最后病入膏肓,在念叨着阿尔芒名字的呢喃声中,死于她华丽但却冰冷的病榻。
    一个可怜的女人
  •     茶花女玛格丽特是巴黎一个有名的妓女,凭借着国色天香、风情万种的姿色和超然绝伦有如贵妇的气质,在法国上流社会声名大噪,也因此沦为有钱人的玩物。这种纵情享乐、穷奢极侈的生活使她的身体日渐衰弱,直到遇到阿尔芒——一个善良纯真的青年。在他的感化下,茶花女的生活发生了巨大改变,她决定与过去的堕落生活说再见,与不嫌她出身的阿尔芒一起过平淡安宁的田园?活。然而当时的社会怎么能允许一个风尘女子嫁入门第正派的有钱人家呢!玛格丽特做出了牺牲,放弃她的爱情与平静的生活,成全了别人。最后病入膏肓,在念叨着阿尔芒名字的呢喃声中,死于她华丽但却冰冷的病榻。

    一个可怜的女人
  •     买的时候抱着一种“无所谓”的心态,就是想看看《茶花女》到底讲的什么。
    拿到书,一看。嗯?在写妓女的爱情。我就后悔了啊……但还是看完了。
    这并没有写女主人公妓女——玛格丽特在黑夜里那些肮脏的买与卖。《茶花女》仅是在写她对爱情执着得近乎痴狂。结局让我看到再浓烈的爱情在现实、家族声誉面前变得很脆弱。
    第二章里对玛格丽特的形象描写很细致。让作为女性的我也为之心动,当然更多的是羡慕咯。
    咳咳……发现几个错字。不过,这是无关紧要的。
    看到第七章时,很不理解阿尔芒为什么要掘墓见死去三个月左右已面目全非的玛格丽特。我就想:他只要心中保留“茶花女”在乡下的幸福时光以及她最美的容颜就足够了,不是吗?他到底放不下的是玛格丽特这个人还是他曾经付出过的一段情?后来……看到后面就知道为什么了,自己看咯,我可不多说了。
    文中有句话让我开始怜悯妓女们了。“当天主允许一个妓女萌发爱情的时候,这种爱情,起初似乎是一种宽恕,后来几乎就变成一种对她的责罚”。以前,我总是带着BS看待妓女,看不起她们为了生活抑或是舒适的空间而出卖肉体。但,不曾知道,原来,她们也是付出了很大的代价的。
    “因为我看得出你是为了我才爱我,而不是为了你自己。别人从来都是为了他们自己有我的美貌做陪衬。”这句话最打动我。阿尔芒是幸运的,尽管有时也会很无奈不得不接受和忍耐玛格丽特的过去和现在。
    第十四章:好!!!!!!!!!!!!!
    这是阿尔芒自尊心占上风的时候。他的内心独白不正是正处于热恋的男女的想法吗?有些许幼稚和可笑,却有时真正的那么痴情。两个人之见因某事不愉快了却又不愿扮演“受害人”的角色被对方看扁,所以呢,事儿就愈演愈烈。
    不说了,自己看吧。这仅是我个人想法。“千个读者眼里有千个哈姆雷特”相信你眼里是另外一个'茶花女“吧!
  •     英文版没看!本来买给上四年级的女儿,因为她还没看,我就先看了!用了一天一晚的时间看完了。
    这本书前面是对小仲马的身世及个人的简单介绍,第一章到第三章看的有点乱,从第四章正式进入茶花女的情节,基本以倒述的方式讲述整个故事的,看完后为玛格丽特对阿尔芒的真情所深深感动............但也很理解迪瓦尔作为一个父亲的自私情结,几度落泪.....
    但我感觉孩子很难看明白,也很难懂得其中的情感,名著毕竟是名著,有很多令人发省的地方。
  •     主人公虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。她甘愿自我牺牲去成全他人。这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,看后觉得好同情她。
  •     读完之后最大的感受是-现在的好多白痴电视剧抄前人的作品抄得不到位,看个看头就知结尾...茶花女、傲慢与偏见这些流传下来的精品几乎成了模板,多看两本名著就差不多把爱情小说读完了,所以转战科幻小说和现实小说了。当当的物流依旧给力!
  •     《茶花女》,看完之后感触多多。
    茶花女玛格丽特的身世是悲惨的,但是她却遇到她的王子阿尔芒,是幸福的。生生死死的经历之后,看清楚了很多人的嘴脸,就算是平日与你相处的最好的姐妹,在你落魄遇难的时候,得到利益的时候都会离你远远的。
    更让我看到了一份真挚的爱在这小说里面诞生了。
    其实这就是生活的写照,翻版的真实生活,也许你的没有那么轰轰烈烈,但是相比之下,却也没有相差那么大.....值得一看
  •     我是在读了大仲马的《基督山伯爵》之后买的这本书。因为传言小仲马比大仲马更加厉害,同时也有人推荐我读这本书。好奇心被激发了!就买了一本。。
    言归正传,《茶花女》这本书很不错!读完后,印象最深的是他的写作手法..作者以一位看客的身份在书本中。在书中自由的对故事,人物发表自己的看法!
    经典!确实是经典!!
  •     早已经读完茶花女,不得不说这本书描写得很细腻,人物刻画深入人心,整个一个玛格丽特站在面前,所以买回来收藏,还是两本,英文版的可以提高水平了
  •     初看《茶花女》,只觉得是过眼的戏剧,没有过多的感动,再次细看,却又觉得生活确是如此,玛格丽特的生活直戳人心,有爱有恨,爱她的纯真与独胆,狠的,恰巧又是她的独断。
    一直认为爱只是一个人的事,但是看完《茶花女》后,又觉得,爱液是两个人的事。要是明了,那就说出来,心照不宣,是含恨的疼。
    白茶花,红茶花,该在何季盛开,才没有错
  •     错过的爱情是令人惋惜的。
    但是茶花女的纯洁的内心和男主的纯洁的爱情是美好的。
    小仲马的文笔很好
  •     买中文版送英文版,我一开始是冲着英文版去的,书拿到手后觉得很满意,很不错的。 诚如严复所赞:“孤山处士音琅琅,皂袍演说常登堂。可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。” 中英文对读,对自己英文阅读能力的提升很有帮助,值得收藏。
  •     《茶花女》的确是本好书,而且这个版本很古典,和内容签到好处的融合在一起,英文版也是。茶花女作者以一个旁观者的身份记述的阿尔芒与玛格丽特的爱情故事,初中生可以看!
  •     那是属于小仲马青年的悲伤爱恋,是一生最美丽最伤怀的纪念,最爱的人,最亲的人,都是伤他最深的人。我能读出他内心对【茶花女】深深的爱恋与思念,亦是他对自己年轻时的怀念。
  •     首次看茶花女是在博库书城,无心的翻阅却让我有幸接触到了这部经典,我一向不太爱看国外的小说,但《茶花女》却很自然地将我带到了故事里,让人想要读下去。一开始是为了要英文版的才买的,收货之后发现中文版的也很好,和我在博库看的那本一摸一样,很开心,如获至宝。
  •     这个系列中译英原,买了几本都很喜欢,不仅仅是这本茶花女本身已是颇负盛名的名著,这样的搭配让人能接触到更真实的原文。赞~~~~~
  •     《茶花女》是经典名著,多读经典有益于人的文学素养的培养
  •     茶花女,名著,很不错的书。赠了英文版,只可惜我英语不好。不然真的该看英文版的。
  •     感动于玛格丽特的爱情~~可惜再纯洁的感情,却依然挡不住世俗的偏见。她美丽,她善良,她可以为了自己真心爱的人放弃自己的一切......可是似乎有一种不可以抗拒的力量,她注定不能好好的爱一个人,然后在凄凉之中,丢失了自己的生命~~
    很感人的一本书~~如果你能够慢慢品读的话~~
  •     一直久闻其名 终于在最近把它读完了 我总觉得很多世界名著的基调太沉重 必须需要年龄的沉淀才能耐着性子读完读深入 茶花女的故事
  •     书的质量挺好的,中英文版本都有,物超所值,只不过拿到英文版的《茶花女》之后想起来小仲马是法国人,哎。。。
  •     茶花女,很不错的书。赠了英文版,可惜英语不好,还没有读英语版的。值得推荐。
  •     书的质量很好,还有英文版的。茶花女的爱情让一世又一世的人们感动,当读到最后相信是谁都会留下哀伤的泪水。
  •     作者在一个悲惨的世界里造就了一个悲惨的人物──茶花女。虽然她是一个妓女,但是她的命运却如此催人泪下。对这个饱受创伤,最后在一个冷漠中死去的可怜姑娘,着实令人怜悯。
  •     玛格丽特·戈蒂埃香消玉损,还有谁会似她一般爱着茶花,爱着葡萄蜜饯,爱着自己的灵魂。
    阿尔芒终是从痛苦中得到精神的解放。结局时他确认玛格丽特的沉睡,今世今生般的永远,心里最微弱的希望便破灭,没有悲极。他又要开始面对他那被世人所认可的正常生活方式了,其实,这种生活才是最正常的吧?不论从前还是现在,人们都是如是想着,也是如是做着。被安排的命运,习惯了,渐而也能从中找寻到幸福。
    很可悲吧。
    玛格丽特和阿尔芒的爱情随着玛格丽特的迁葬一并埋入地底深处。不再有人知道,也不再有人了解和读懂她的苦痛和楚怜。同样爱过的人,也许会懂。
    或许我们可以说,玛格丽特是可怜的牺牲品。为了另一位姑娘的婚姻,为了阿尔芒家的门楣,也为了阿尔芒的星光大道。
  •     诚如严复所赞:“孤山处士音琅琅,皂袍演说常登堂。可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”一力文库新品,封面样式有所改变,似乎预示着以后一力文库的发展方向就是以小说为主了。不错的书系!
  •     小仲马经典茶花女,很好看
  •     第一次看到这个版本的茶花女是在美术馆的一个展览,回来就找来买了。
    书给人的第一感觉相当文艺,是本可以静下心来看的书。
    但可能是个人原因吧,看完了觉得一般,文字、行文等等,没有想象中的感动,英文版本有些许奇怪,不像是法文翻译过去的,像是中文翻译过去的。。。。汗。。。
  •     如若。初见。此书看完之后觉得茶花女是一个值得我们尊重的女性,不论她的职业,但她骨子里的那份对感情的真诚与热情感染了我
  •     刚看了茶花女歌剧回来,就上网订了。正好有送英文版,很超值。书质量挺好的。
  •     第一次读《茶花女》的时候,是高中刚毕业,宿舍同学床头放了一本《茶花女》,知道是小仲马写的,就拿来读了,当时也没觉得怎么样。多年以后再读《茶花女》,一夜读完,几次想放下都没能放下,真是过瘾。
  •     第一次读《茶花女》是在高中,每每读到结尾,都忍不住泪流满面,但还是情不自禁看下去。很感人的一本小说,推荐大家看一看。
  •     这是第一次读这本书,非常喜欢。也很吸引我。纵使现在的社会中,这个故事也非常真实。被茶花女的品性所感动。爱情真的就像一朵玫瑰,绽放的那一刻无比艳丽,但终有一天会被他的刺刺伤,阿尔芒太爱茶花女了。
  •     我看的第一本外国读物就是茶花女,特被喜欢,动人心扉直到现在我还是相当喜欢它,我为他们的爱情动容,但,我却觉得那都是他们选择,并且无奈的只能如此选择
  •     一力文库030-茶花女,为上海三联书店出版的,可以用英文本对照几种翻译本。
  •     很小的时候就看过《茶花女》,看到有中英文的就买回来收藏了,挺好的。
  •     《茶花女》买一赠一,优惠;中英文对照,适用!
  •     因为旅行的缘故,这本情节紧凑的书花了一个星期才断断续续看完,美丽的玛格丽特凄凉地死去,容颜再美抵不过死亡腐烂衰败的气息。书的最后情不自禁的流泪了,在驶往归途的动车上就这么自然而然流下感动惋惜的泪水。佩服小仲马斐然的文采也为他不幸的个人经历哀伤。愿真情永在,茶花香依旧。
  •     可是茶花女是法国的啊。哪来的英文原版啊。。当当宣传得有点过啊。。
  •     一场俗世的爱情成全了一个女人永恒的美丽、、、、
  •     茶花女的爱情 有多少人向往
  •     被茶花女的爱情感动着
  •     买这本书,就是准备学英语的,现在看单词已经看不下去了,所以我学着去看英文小说,这样的话会好点。关于主人公,玛格丽特是一朵在黑暗中盛放的雪莲,雪白无瑕,透着光亮,但是这光却那么微弱,漂涉渺。最终还是被黑暗,这般强大的力量吞食掉,她也是一张弓,外表被剥食得一无所剩,而内心却是坚固、圣洁的。但是她为了能将箭射得更远、更准,她在不断崩累自己,直到自己被毁灭掉。
  •     茶花女这本书很好,还送一本英文版,点个赞哦!
  •     以前就曾听人说过茶花女是怎样一个人,因此对她不免轻视。然而当我真的读完《茶花女》后,我感到心灵被深深地震撼了。
  •     作者翻译的不错,里面用词很好~~尤其最后几章,写茶花女写给阿尔芒的信,很感人~~推荐大家购买,原著作者写的不错,翻译者翻译的更好~~~
  •     以前看动漫的时候就听说过《茶花女》这个名字,于是就买来看看,还分中英两种版本,好喜欢!而且快递叔叔的态度很好!
  •     经常在当当网上买书,质量和新华书店的一样,价钱便宜一半。物有所值。我非常喜欢茶花女。
  •     玛格丽特是一个内心复杂的女人,表面看,她醉生梦死,游弋于觥筹交错之间,其实不然,仅仅看她家里的摆设,就能看出她内心的丰富、孤独。家里陈设着红木的桌椅,中国的瓷器,欧洲的雕塑,上等的纱绒,精致的珠宝等等,这些东西是上一代的传物,是经典文化的结晶,现在却成了她的拥有。不管年轻的女主人公对这些深具内涵的古玩懂得多少,但身边有这些艺术品陪伴,本身就决定了她的不同凡响,拥有艺术品与不拥有艺术品是不一样的。因此她这样的人,怎么会轻易听从一个普通老头子的摆布?在身边,和她周旋的“高级”老头子太多了,她还在乎这一个?她在乎的其实是亚芒。
  •     看完这本书,想说的话不是很多,因为被书里的爱情感动了,爱情可以让一个人失去自我,完全为对方着想。人长大了,就是会面对很多事情,亲情,爱情,其实这两种感情是并存的,失去哪一个都不会快乐,父母总是希望儿女好,不论遇到什么样的恋爱对象,总是会担心孩子受到伤害,男主的父亲之所以反对,就是害怕自己的儿子以后的生活会有压力,其实也没有看轻女主的意思,女主对男主的感情是让人感动佩服的,她会舍弃自己的一切跟随男主,也没有让男主在亲情与爱情之间做选择,而是选择伤害自己来成全男主的亲情,真的很伟大。当然,男主对女主的爱更是爱到骨髓,永难忘怀。真的很感动,被里面无私的亲情爱情感动的哭了。。。
  •     我唱过茶花女的歌剧片段,内容跌宕起伏让人感慨万千,值得细细品味
  •     可怜一卷茶花女,断尽支那浪子肠。
    值得珍藏
  •     茶花女卑微的身世 可怜的人呀
  •     茶花女超级小言情啊,好看。英文版看着吃力啊
  •     早已经看过很多遍茶花女,自己没有这本书,正巧还有英文版。总的来说还不错,英文版易懂。
  •     这是第二次读茶花女了 ,感觉又不一样。每个不同时候,都有不同的感想。很喜欢,还赠送英文版。
  •     有英文版的很不错,很喜欢茶花女这本书!
  •     十几年前就看过,但是似乎忘记了,当时也是看得很入神,也许是年纪还小吧,没有很感动。时过境迁,现在在看这部作品,竟然忍不住失声痛哭,人生能够得到真爱才不虚此行,尤其是在死后还有人如此的痴情,值了!玛格丽特的一生是令人可怜的、悲惨的,但是也是令人羡慕和嫉妒的!当今的社会,还会有这样脱俗的、不畏世俗的爱情吗?
    翻译得很好,朗朗上口,是我喜欢的那种语言。随送的英文版我还没有看,因为水平有限,还是慢慢看吧!
    但是书中有些许错别字,但是不影响阅读!
  •     茶花女的故事是第一次看,没有想象中的惊天动地,情节也都很简单,但是看后却能让人感触良多。
  •     当年看《茶花女》这部电影之时就已经被它迷住了,还附赠了英文原版,这很好。
  •     茶花女虽已香消玉损,但阿尔芒和她的爱还活着。非常感人~
  •     我读《茶花女》是向好朋友挪的十小时,从晚上八时我便拼命看,夜间一时看完,让我妹妹起来看,翌晨五时,妹妹回到床上睡觉。我一边翻看第二遍,一边走到轮渡过海去还书。还记得那晚停电,点两盏油灯。仿佛听见窗下有人哭泣,几次撩开窗帘,望着发白的小路,我已泪流满面。
  •     我曾经有过老版本的茶花女,被人借走后,杳无音讯,从此决定不再借书,呵呵
  •     很好的书,茶花女,内容是很不错的,讲述故事的方式也很好,看了之后很想看看舞台剧。包装也还好,一般,不是精装哦~
  •     不愧是名著。这本书没有波澜起伏的情节,我也大概猜了结局,和想象的不同。虽然玛格丽特不是我喜欢那种类型的女子,但她确实迷人。看到最后虽然没有详尽的细节,但我还是对男主角有恨意。但人生毕竟这样,不由人。还是自己领悟吧。
  •     我喜欢这样的中英两版,未翻译过的和经译过的。茶花女··
  •     茶花女本来就是一本极好的书
  •     茶花女,喜欢的人可以看看
  •     喜欢茶花女
  •     为茶花女的一生唏嘘不已
  •     茶花女这本书,以前看过,现在重温一遍
  •     茶花女(赠送英文原版)” 不错 挺好的 ..
  •     这还是我初中时看过的,现在再次拿在手边,体会这个虽然身份低微但是精神如此高贵的茶花女令我落泪.
  •     在看中文的,纸张不好,但是茶花女的故事确实感人。感觉这本书翻译的不好,有些地方句子不是很通顺,有点拗口。在办公室闲暇看看很不错。
  •     第一次听到这本书是朋友介绍的,因为写的是交际花所以并不是很感兴趣。后来偶然的机会看了,便深深的喜欢上它的。几个朋友亦有感触。里面的爱情故事十分感人,总能让人联想到现在的社会,或许不会有这种爱情存在,即使是对交际花的爱情也刻画的那么刻骨铭心,那便是最纯洁的爱情了。没有金钱,没有阴谋,没有地位,只有纯粹,对自己所爱之人怀有执着的追求,不管发生了什么,那份心永远不变。这是我最喜欢的一本书了,找了好久才找到附带英文版的,拿来收藏是个理想的选择,封面很有意境,放在书架上很有feel。
  •     不得不说,像这种放在电视剧上觉得情节老掉牙的小说,看过一遍之后就觉得作者太伟大了。
    通篇读下来,情节安排也好,文章结构也好都安排的十分妥当,相比较来说,让同题材的电视剧去死吧。
    我唯一的问题是作为一个法国作家,小仲马究竟使用英文写的原版,还是法文?
  •     这部著作的结局是个悲剧,两个不同世界的人相爱其实就是一种悲剧。相爱之时,两人都是快乐的,甜蜜的,生活对热恋中的他们来说是美满的。此时的玛格丽特忘却了过去,只想着一心做好阿尔芒的情人。或许是西方人喜欢看着悲剧发生,因为悲剧具有着感染读者的强大魅力。相信,就算是再苦再累的生活都打不倒你侬我侬的他们,然而他们却被当时的一点理性观点给打败了。悲剧是当时那个社会大背景下的产物。
  •     是因为想要免运费凑单才买的这本书,如今看来真的挺划得来的,有英文译本这一点是最好,书给人整体感觉也不错,包装纸张封面方面都没有辱没这本闻名中外的名著。
  •     这次买的上海译文出版社的译文名著精选系列,很好,简单,纸质好,印刷质量高,字体大小合适,一高兴,就把这个系列的剩下的家里没有的世界名著几乎都买了,又买了22本。
    还赠送了一本英文版的。
  •     世界名著,小仲马的思想还是专注现实,现实之作牛啊
  •     经典名著,中英译本的很不错
  •     记得第一次读这本书,还在上初中,只知道小仲马。而不了解里面的爱情,也理解不了书中的女主角。现在长大了,再次读的时候又是另外一种心情!
  •     世界名著,收藏着,很早就想买来看了,这次还是中英对照版的,可以来学学英文,期待内容。
  •     世界名著,肯定没什么好说的,值得一读,而且还送英文的,可以学英语,很好
  •     买此书有短时间了,今天才静下心来看完,看到后面关于玛格丽特的信的时候终于抑制不住爆发了,感人至深。看完书后又把电影翻出来看,看完书感觉电影都不够到位。还是看书吧。
  •     字体大小适中,中英文对照看,感觉很棒,特别是第二章描写玛格丽特的外貌那一段,必须看英文版反复品味一番,虽然看不懂法文原著,但英文版和中文版的对照品味,也弥补了看不懂法文原著的这个遗憾
  •     世家上流传最广的名著之一!!!!
  •     这本书的包装是很不错,可谓是物美价廉,值得收藏。买中文版送英文版,我一开始是冲着英文版去的,书拿到手后觉得很满意,很不错的。这应该是个很不错的选择。值得收藏。
  •     难得把小时候没看过的名著看了,真的很不错~~只不过里面有很多背景自己不太懂(这是自己的知识匮乏所造成的,惭愧)。英文版还没看,实在是自己的水平不够,看不懂,不过我喜欢买这样的对照版书,在偶尔的时候翻一番英文版,会有点小成就的感觉。书的质量还不错,性价比很高。这是我第二次买这个套系的书了,挺好的,接下来会选择其他名著来看。
  •     最近宝宝迷上名著,买来让她看的。不清楚里面的英文版如何,看到这些小蝌蚪想睡,女儿喜欢。(女儿13岁)
  •     帮朋友买的,朋友说相当的好,非常棒的一本书,有英汉两种语言,即学习了汉语中的文化知识,也学习了英语句型,她非常喜欢小仲马文学小说,也喜欢董强老师的翻译,句子通畅淋漓,感情至深,充分显示了小仲马浓厚的文化功底和翻译老师的敬业精神,谢谢作家,谢谢当当网,下次还会来买,一定的一定!!!
  •     看完这本书,我想让我最感动的就是男、女主人公的爱情吧!人世间的爱情千千万万种,每一个人,每一种爱情,都有他自己不一样的味道!
  •     趁着打特价买的,还是中英文两个版本的,两个册子,印刷字体大小适中,纸张很有文学书的味道,重温经典名著,对孩子将来也有用
  •     一直都记得玛格丽特第一次出现的描写,很美,值得一看
  •     廉价,但是书却写得十分的到位,写得十分的好,还有英文版的,挺好的,也不太贵。书中淋淋尽致的诠释了一个女人永恒的于她心中的爱情,写的活灵活现。很好!
  •     世界名著,值得一读!
  •     原本就是世界名著,很值得一看,在对照英文原版更有利于学习。
  •     首先,书的质量很好,无论是纸质或是印刷都挺不错的;其次本书购买中文版赠送英文版,超实惠的;最后,本书的内容真实感人,抒发了爱情的忠贞与伟大,虽然在爱情路上出现很多误会,但是,主人公对爱情一直拥有坚定地信念,最终还是保持着那份爱,令人感动。
  •     经典名著,中英文对照,值得一读。
  •     一个凄美的爱情故事,值得一看。还是名著有感染力
  •     浓郁的法国风格,小仲马的经典。
  •     名著啊,送本英文的,看不懂。不过可以收藏下
  •     名著,还有英文版,好好学学英文,同时提升文学值。
  •     只能看懂中文版的,英文版的在努力中啊。。。总体不错,名著就是名著啊。。
  •     最近爱上了话剧,小仲马的作品尤为喜欢
  •     经典名著,附英文版,不错
  •     买这本书,一是为了弥补小时候没有读名著的遗憾,二是送给上初中的小外生。书还不错。读完完了回来加心德。
  •     很薄的一本,但很喜欢她的封面,而且还有英文原版赠送哦。
    这是买的时候没发现的。所以在拿到书的时候,小小的惊喜了一下,很开心!
    翻译也不错,故事就不多说什么了,名著自有名著的道理。
  •     文学经典名著。。。。
  •     看完之后真心觉得值了……玛格丽特好可怜……原本以为这么便宜书质量会比较差,结果出人意料的很好。
  •     很好,超值,有空看看世界十大名著!!!丰富自己!!!
  •     超值的一次购书,买中文版赠英文版,每本书都很好,女儿超级喜欢!
  •     说实话收到书本2天了,只看了7个章节,感觉在写回忆录,法国的爱情印象中总是那么乱。夹杂来夹杂去,但是当中也不少是纯情着,赞一下。风花场的可怜女子。
  •     这本书不错我一直相信当当图书是正版的,
    故事很好而且小仲马我们都知道不是么。
    还有赠英文版的收藏了什么的最好了~
  •     买一赠一,不仅有中文译本而且有英文本的,可以锻炼英语阅读能力,不错不错,嘿嘿
  •     三联信得过,书内容就更不用说了,最爱的一本外国名著
  •     帮同事给孩子买的,这么经典的著作,值得推荐啊
  •     这是一本中文,一本英文原文。所以,非常适合有英文基础的朋友们阅读。学习英文最好的方法——通读世界名著的英文原版!
  •     名噪一时的妓女,除了被现实所迫,同时还怀有一份真挚的感情。向往单纯纯洁美好的爱情。
  •     我是先在西单图书大厦看好了才来买的,这本书跟西单图书大厦的正品长的是一样一样的,书外面有塑封,书里面有书签。非常推荐!这本书还是买一赠一的,有一本英文版的,可以用来练习阅读哦!
  •     送货还蛮迅速,纸质也不错,译本有220页,还挺划算的,包装很喜欢。。第一次在当当网买书,留下了很好的印象,继续努力啊~~
  •     漂亮的封面设计,赏心悦目的印刷,不但是阅读名著,同时也可学习英语。是一个物美价廉的物品,不错的选择。
  •     喜欢玛格丽特。就是喜欢
  •     这是一本很受欢迎的世界名著,学生必读名著
  •     世界名著,包装不错,印刷也不错,中英文对照的,但是英文需要有一定基础才能看的懂.
  •     看过这本书,也是世界名著 ,不错,还中英文两本呢。
  •     送了一本全英文 看着很不错 这本书本来就是一本经典 值得一看 收藏也不错
  •     中文版只花了四个多小时就读完了,封面精美,翻译流畅,排版整洁,五颗星~~这套书价格公道,送英文版,超值~
  •     名著都是不错滴,英文版看不懂,水平不够
  •     我是一名外贸工作者。其实读书的时候已经知道此书是名著,但没有幸看过英文版的,所以拿回来读读看。
    很期待。先写到这里吧,读后感后续。
  •     买一赠一的哦,而且两本书还是用塑料膜单独包装的呢,以前买的书封皮会有磨损,这样完全避免了,以前就有听说这本书,现在还有原版的,很喜欢,值得收藏
  •     读读名著,提升文学素养。。
  •     文学名著,内容就不说了,我觉得好看
  •     经典名著~~慢慢看~~
  •     经典名著,正慢慢品味!
  •     质量不错,发货也很快
    译本可以反映时代变化的书,这爱情不是一般的刻骨铭心
  •     这买一送一的活动最适合我们这些喜欢买书看书的书虫了,超级划算,而且质量有保证呢!支持当当~希望以后还有更多的优惠活动
  •     很久以前就很想看这本书了 然后这次就买了 封面什么的都很喜欢的 而且还送英文版 最近正好想看一些英文版的小说呢
  •     既可以阅读名著,又可以提高英语阅读能力,好会盈利的商家!
  •     有英文和中文,结合起来,既能提高英语,又能阅读名著~
  •     有人说,悲剧就是把美好东西毁灭给读者看。那么,小仲马的确做到了。他们的感情虽然并没有那么纯粹,但是其中彼此真心是显而易见的。可是这段感情从一开始便注定了他宿命般的悲情结局。但是即使早已知晓不完美的结果,其间的过程已然动人心弦。情到深处,心中自有共鸣,难以抑制。(不能剧透啊。。。就到这了。)总之,绝对是好书,精辟透彻,感情很美。
  •     小仲马的天赋源于他老爹,也源于身世的多舛
  •     这本书真的是买一送一哦,买中文版送英文版
  •     中文版的已经看过了,这次买一送一,把英文版的也看上一遍。
  •     正版的。还买一送一。很划算哦。
  •     英文版的词汇不算太难,大部分都可以读懂!呃,最起码到高二的读应该也会ok...
  •     很划算,至少。就是字太紧凑
  •     书本身内容不用说了,世界名著,值得一看。书的印刷纸张也没问题。唯一瑕疵是译者水平不是很高,有些句子明显有语法错误或翻译不到位,翻译腔重等问题,但是不影响阅读。想买的人可以先去找找有没有更好的译本,这本翻译的总体来说还好,只是没那么精彩而已
  •     经典读物,翻译得不错,印刷质量也很好
  •     首先书的质量而言,非常好的,排版也很舒服,设计也很好,而且两本才十几块钱很不错的,内容的话我是相当的喜欢,在外国这些经典爱情名作中最最喜欢的就是茶花女这本书!
  •     这本书集名著的文学意义、英语的学习功能以及阅读的享受体验于一身,买这本书真的很值!还是我们老师推荐的卓越网,真的不错,以后网上买书就来卓越了!
  •     挺喜欢封面。 就是收到的时候有点压坏了。
  •     我是从这部作品感受到的传说中的法语的优雅。增送的英文版虽然看上去很劣质,但是的确是茶花女英译版之一,质量有保障。
  •     一开始,我觉的情节很乱,分不清楚到底谁在讲这个故事,后来慢慢的看出这书的布局。直到后来看完,晚上躺在床上慢慢体会的时候,会很感伤。同时也改变了我对妓女的看法,她们有自己的追求,有自己的无奈,最后却以不得不向命运妥协而悲惨结局。
  •     内容响当当滴,是很不错,质量没问题。英文版的现在还没打算看,等以后高中了再看比较没有障碍。
  •     经典值得一读,两种语言各有风味。
  •     还没看完准备看完中文版再看英文版。是两本分版,很好
  •     很满意,书的纸质很好
  •     纸质还好 而且十一块两本 还是中英文的 物超所值 世界名著值得一看
  •     有一些错别字 比如“包养”写成了“保养”,“怒火中烧”写成了“炉火中烧”,还有的地方缺字漏字,有的地方字印刷不清,不过总体上不影响阅读。
  •     书不错,放心买好了。
  •     还没来得及看,但是从各处地方看过一些,了解了大概!
  •     感觉还不错,就是觉得中文翻译的水平不是很高!
  •     原来除了骆驼祥子 后面是《离婚》,很好看
  •     难易适中适合中等英语水平的人。,让小孩感受一下先人的思想!!!!!
  •     送给妹妹的。,是买给小孩学习用的。
  •     老师推荐看的,很满意
  •     若不是收藏,爱看
  •     这是老师留给我们的阅读任务,灰常划算啊!赞
  •     阿切尔终究没有独自离开了。。。。。。结尾给人无尽回味。,今天读了很好。
  •     有关信仰。,内容很好
  •     就是觉得中文翻译的水平不是很高!,看起来很古典
  •     感触更多。,很值得一看
  •     这个版本真的很赞,包装挺不错
  •     很好的英语学习工具,我禁不住先读完了
  •     经典的图书,还没看
  •     帮同事孩子买的,我们能深深感受到当今社会里屌丝们的艰难挣扎。
  •     我觉得不是很有意思,很好!推荐大家看
  •     是不错的经典名著。,似乎少了不少章节
  •     头一天买第二天就到了,不仅是故事
  •     适合年轻人看一下,大自然原来这样生机勃勃
  •     文学是无价的,闲来无事可以消遣一下
  •     老师推荐的。,小仲马经典茶花女
 

PDF图书下载第一图书网狗头鹰搜索

小说类PDF下载,世界名著PDF下载。 湖北图书网 

湖北图书网 @ 2017